21:14

...

«Что ж ты, скотина, такой миленький!» (с) Yuya-Yuya
Смотрю второй диск первого дебютного концерта KAT-TUN - REAL Face.

Опять меня разрывает на хомячков от переполняющих эмоций. Сильно тронуло исполнение песни PRESIOUS ONE, когда они её пели навзрыв, со слезами на глазах. Мару плакал. Тагучи плакал. Коки еле сдерживал слёзы. Это что-то потрясающее!!!

смотреть - капсы

И после этой песни они благодарили зрителей - опять от переполняющих эмоций Мару пытался сдерживать слёзы, делаю большие паузы между словами, у Коки в глазах блестели слёзы!

капсы

KAT-TUN - PRESIOUS ONE

в оригинале
Time goes by bokura wa ikutsu mono deai to wakare wo kurikaesu
Here i am dareka no yasashisa ni amaete nanika wo miushinatta

Ima sugi satta kisetsu wo kazoe hitori kiri no yoru nani wo omou?

Sometime toki no nazeka mune ni semaru loneliness
I don't want to be all alone setsunakute

One day itsu no hi ni ka mitsukaru sa precious one
Sora miagereba hora ne hitotsu no shining star

Tell me why doushite bokutachi wa konna ni ai wo motomeru no kana
Ah... hoshizora wo shoujiki da ne yasashiku kirameki yoru wo kazaru

Somewhere dokoka ni iru taisetsu na only one
You're not all alone anymore hitori ja nai

Someday itsuka aeru unmei no someone you'll love
Futo ki ga tsukeba hora ne kimi no soba ni iru

Tatoe million years toki ga sugite mo
We never change no worries you'll be alright
Your precious only one kanarazu deaeru sa
One day you'll find kono hoshi de i believe in love
Zutto

Sometime toki no nazeka mune ni semaru loneliness
I don't want to be all alone setsunakute

Somewhere dokoka ni iru taisetsu na only one
You're not all alone anymore hitori ja nai

Someday itsuka aeru unmei no someone you'll love
Futo ki ga tsukeba hora ne kimi no soba ni iru
Kimi ga soba ni iru
You'll meet your only one

Somewhere dokoka ni iru taisetsu na only one
You're not all alone anymore hitori ja nai

Sometime toki no nazeka mune ni semaru loneliness
I don't want to be all alone

Only one



перевод
Время проходит, повторяя для нас множество встреч и расставаний.
Вот он я. Зависимый от чьей-то доброты я упустил что-то из виду.

Сейчас, подсчитывая прошедшее время, о чём ты думаешь одинокими ночами?

Временами, почему-то, одиночество закрадывается в мою душу.
Я не хочу больше быть один, это больно.

Однажды, я найду свою единственную любимую.
Если вглядеться в небо, смотри, лишь единственная звезда сияет.

Скажи мне почему? Почему мы так ищём любовь?
Ах…Правда, звёздное небо украшает ночь мягким сиянием.

Где-то есть твоя единственная любимая,
Ты больше не одинок… ты не один.

Когда-то ты встретишь предназначенную тебе любимую
Неожиданно ты поймёшь, она будет рядом с тобой.

Даже через миллионы лет
Мы не изменимся, не волнуйся, у тебя всё будет хорошо.
Ты обязательно встретишь свою единственную любимую.
Однажды, ты найдёшь (её) на этой планете. Я буду верить в любовь
Всегда.

Временами, почему-то, одиночество закрадывается в мою душу.
Я не хочу больше быть один, это больно.

Где-то есть твоя единственная любимая,
Ты больше не одинок… ты не один.

Когда-то ты встретишь предназначенную тебе любимую
Неожиданно ты поймёшь, она будет рядом с тобой.
Ты будешь с ней.
Ты встретишь свою единственную.

Где-то есть твоя единственная любимая
Ты больше не одинок… ты не один.

Временами, почему-то, одиночество закрадывается в мою душу.
Я не хочу больше быть один.

Одну единственную.

перевод взят у Naniwa


Красивая и грустная песня, не правда ли?


А ещё только начало диска - двадцати минут и не прошло - оххх.. жаль не посмотрела его раньше, этот концерт, давно ведь лежит.
А ещё всё таки накапсю первый диск - там тоже много потрясающего. Только уже завтра...

@темы: АКИРА-ШОК!, капсы, KAT-TUN

Комментарии
27.09.2009 в 21:27

Чтобы озарять светом других, нужно носить солнце в себе(с)
Kame-chan, что-то я не поняла... а ты раньше не смотрела этот концерт?
опять от переполняющих эмоций Мару пытался сдерживать слёзы, делаю большие паузы между словами,
На самом деле это очень эмоциональный момент... у меня до сих море чувств, когда я смотрю на его слезы!! Они кажутся такими дорогими, его слезы!!
27.09.2009 в 21:34

«Что ж ты, скотина, такой миленький!» (с) Yuya-Yuya
Kamenai что-то я не поняла... а ты раньше не смотрела этот концерт?
Ээээ.. знаю - позор мне, но нет)))) Я даже не знала, что он у нас есть)))
Я уже давно сомтрела и Королеву пиратов и картун ту ю, а этот нет... то ли руки не доходили, то ли что))) Ну вот такой вот я тормоз :gigi:

у меня до сих море чувств, когда я смотрю на его слезы!! Они кажутся такими дорогими, его слезы!!
Согласна! Они дороги и потому что редко можно их увидеть, обычно сдержанный Мару тут не смог сдержать))

Мне вообще очень нравится тот факт, что парни у них не стесняются своих слёз и часто просто их не сдерживают, так трогательно. И глупости всё то, что мужчины не плачут!!! Они же тоже люди, а слёзы - это проявление очень сильных эмоций, а держать всё в себе - зачем? И эта вот естественность в их выражении просто выносит))
27.09.2009 в 21:53

Чтобы озарять светом других, нужно носить солнце в себе(с)
Kame-chan, Ну вот такой вот я тормоз
а я думала ты пересматриваешь)) И никакой ты не тормоз)) Сама ещё не смотрела два додебютных концерта, в том числе и Кайзокубан...
обычно сдержанный Мару тут не смог сдержать))
Даа... это действительно очень волнующий момент!!
И эта вот естественность в их выражении просто выносит))
Просто это ещё раз доказывает, что они тоже люди, а не просто идолы!!!
27.09.2009 в 22:11

«Что ж ты, скотина, такой миленький!» (с) Yuya-Yuya
Сама ещё не смотрела два додебютных концерта, в том числе и Кайзокубан...
Ой, я тоже ещё не сморела - почему-то с конца начала))))
Просто это ещё раз доказывает, что они тоже люди, а не просто идолы!!!
Ну и ещё то, что свои песни они проживают, переживают, душу вкладывают в это - это очень здорово!) :heart:
27.09.2009 в 22:21

Чтобы озарять светом других, нужно носить солнце в себе(с)
Kame-chan, даже как-то немножко стыдно)) :shuffle:
Ну и ещё то, что свои песни они проживают, переживают, душу вкладывают в это - это очень здорово!)
А я вот не знала перевода песни... спасибо за него!!
28.09.2009 в 06:32

Какие они чувствительные... это так мииило):squeeze:
28.09.2009 в 12:18

Kame-chan, спасибо за перевод)))))очень эмоциональная песня...и я еще тоже так и не собралась посотреть этот концерт, но теперь уж точно сегодня сяду))))
28.09.2009 в 14:18

«Что ж ты, скотина, такой миленький!» (с) Yuya-Yuya
Kamenai за что теюе стыдно, солнце?))

Cerbst посмотри - посмотри, столько эмоций в нём. Это ж дебютный, который они так долго ждали, поэтому там столько идёт от них эмоций, они так выкладываются - вообще нереально))

А за перевод сасибо не мне, а Naniwa, я его внаглую потырила)))))

Казу-тян
Да, очень мило, и мне очень нарвится то, что они не стесняются этого показывать, насколько мужчины оже выбают чувствительные!))
28.09.2009 в 14:20

Kame-chan, ну тебе-то спасибо, за то что мы у тут его прочитали)))
28.09.2009 в 14:21

Kame-chan Ага... и я о том же... ;-)
28.09.2009 в 14:27

«Что ж ты, скотина, такой миленький!» (с) Yuya-Yuya
Cerbst если надо, могу выкладывать переводы других песен, каких надо))) и что найду))

Казу-тян да, вот за что я люблю японию, так это за такую чистоту чувств - естественость их выражения!!!
28.09.2009 в 14:31

Kame-chan Как сказал один мой знакомый недавно про японцев" Во-первых, они живут на другой планете... во-вторых, в другой вселенной, а в-тертьих, они не люди вообще")))) Они и правда иногда так открыты и чувствительны и не скрывают этой чувствительности... и не сичтают это каким-то стыдным или зазорным... и это очень-очень важно... чтоб понимать что человек действительно ценит в своей жизни...
28.09.2009 в 14:42

«Что ж ты, скотина, такой миленький!» (с) Yuya-Yuya
Казу-тян вооот! полностью согласна - у них совсем другие ценности в жизни, и я им немного завидую - они так спокойно могут выражать свои чувства, зная, что ну хотя бы если будут не поняты, то их никто не обсмеёт за эти чувтсва - очень сильное уважение чужих чувств. Меня именно это притягивает. Они на первое место ставят потребности души, чувства.
04.10.2009 в 18:53

Kame-chan, скажи пожалуйста, ты не видела перевода She said? я вот подумала, что мне интересно, о чем песня))))
04.10.2009 в 19:29

«Что ж ты, скотина, такой миленький!» (с) Yuya-Yuya
Cerbst прости, не видела.. щас поискала - не нашла... но она ведь на инглише вроде...
04.10.2009 в 19:51

Kame-chan, да если б вся на инглише была, а там несколько строк всего, я только их и понимаю)))))ну ладно, все равно спасибо за помощь)))